Darynese
Ño alsokul Malero aon zaitririlao taeyaonao ilaetraese dekaeda.
Nereo meokema, ilazae yaomi.
Aobakaeyero kidaini leobysurile rynmyle taoze muzaeryn zaitrise yaominaim rynlukae. Naerbole miñime kaelesinkul nemem peodese Malero. Ñaram, ñriose yaomi.
Yaominaimao talaesni treose taozi ritryn. Ñaram, yimi naeberil ruraril lizrese taeyao. Subeñai, ritryn sataisepa yaomi. Aldaonaiyaon naen zedairil ilaise zusi. Yadiruainaime kaelesin sem doruse yaomi.
Kaelesin kaimaese ikelerilao yaomi. Yaomi yitusreose aomayaon yadiruai. Ilaezae yaomi. Aobakaelaeri sem elbese kaelesin.
Translation
We tell to you a story about a man named Malero.
Last winter, he was happy.
His home was a tall stone building in the stony-desert near the sea. He searched for white, glassy ships and he waited.
A large bird stood on his shoulder, and he tried to force it to leave, but he couldn't grab the bird. The animal held with its talons, finally, when he saw the teacher's ship.
Scared, he entered the ship. The teacher greeted him with her hand. He was happy as the ship moved towards the sea.